Jump to content

Anthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic

From Wikipedia, the free encyclopedia

Kyrgyz SSR Mamlekettik Gimni
English: State Anthem of the Kyrgyz SSR
Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимни

Former regional anthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic
Former national anthem of Kyrgyzstan[a]
LyricsKubanychbek Malikov, Tugelbai Sydykbekov, Mukanbet Toktobaev, and Aaly Tokombaev
MusicVladimir Vlasov, Abdylas Maldybaev and Vladimir Fere, 1946 (1946)
Adopted1946 (1946)
Readopted1991 (1991) (without lyrics)
Relinquished1991 (1991) (with lyrics)
1992 (1992) (music only)
Succeeded byNational Anthem of the Kyrgyz Republic
Audio sample
Vocal rendition

The State Anthem of the Kirghiz SSR[b] was the national anthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic (modern-day Kyrgyzstan). The music was composed by Vladimir Vlasov, Abdylas Maldybaev and Vladimir Fere, and the lyrics were written by Kubanychbek Malikov, Tulgebai Sydykbekov, Mukanbet Toktobaev, and Aaly Tokombaev.[1][2]

Lyrics

[edit]

Post-Stalinist version

[edit]
Kyrgyz original Romanized English translation

Азаттыкты Кыргыз эңсеп турганда,
Ала-Тоого Октябрдын таңы аткан.
Улуу орус достук менен кол берип,
Ленин бизге бак-таалайга жол ачкан.

Кайырма:
Жаша, Кыргызстаным,
Ленин туусу колуңда.
Алгалай бер, гүлдөй бер,
Коммунизм жолунда!

Эмгек, эрдик, күрөштөрдө такшалтып,
Таалай берген улуу Совет калкына.
Жеңиштерден жеңиштерге алпарат,
Элдин күчү – Лениндик партия.

Кайырмасы

Эл достугун болоттон бек ширетип,
Көп улуттан Союз курдук урагыс.
Жандай сүйүп даңктуу Ата Мекенди,
Түбөлүккө Коммунизм курабыз.

Кайырмасы[3]

Azattykty Kyrgyz engsep turganda,
Ala-Toogo Oktiabrdin tangy atkan.
Uluu orus dostuk menen kol berip,
Lenin bizge bak-taalaiga jol achkan.

Kaiyrma:
Jasha Kyrgyzstanym,
Lenin tuusu kolungda.
Algalai ber güldöi ber,
Kommunizm jolunda!

Emgek, erdik, küröshtördö takshaltyp
Taalai bergen uluu sovet kalkyna.
Jengishterden Jengishterge alparat,
Eldin küchü – Lenindik partia.

Kaiyrmasy

El dostugun bolotton bek shiretip,
Köp uluttan Soiuz kurduk uragys.
Jandai süiüp dangktuu Ata Mekendi,
Tübölükkö kommunizm kurabyz.

Kaiyrmasy

The Kyrgyz people arose, seeking freedom,
October illuminated the Ala-Too mountains.
Great Russia welcomed us with warm friendship,
And Lenin opened to us the road of happiness.

Chorus:
Live on, Kyrgyzstan!
Raise the banner of Lenin.
March onward, flourish onward,
Along communism's path.

Remaining through labor, bravery, and struggle,
Providing happiness to the Soviet people,
Leading us from victory to victory,
The strength of the people – the Party of Lenin.

Chorus

The union of free republics is unbreakable,
We have built a multicultural union.
We love our glorious Motherland,
We will build Communism for eternity!

Chorus[4]

Stalinist version

[edit]
Kyrgyz original Romanized English translation

Ала тоолук Кыргыз эли тайманбай
Сансыз жоодон эркиндигин толаскан.
Улуу орус достук менен кол берип,
Ленин бизге азаттыкка жол ачкан.

Кайырма:
Азат туусу Советтин
Жеңишке алып бараткан.
Азат туусун көтөрүп,
Кыргызстан атактан!

Эмгек, эрдик, жеңиш үчүндим берип
Такшалдырган ата Сталин акылман.
Байлык, бакыт казанашы биздерге
Түбөлүккө гүлдөй жайнап ачылган.

Кайырмасы

Жаша күчтүү Советтердин өлкөсү,
Көпул уттан союз курган урагыс.
Таалай берген зор мекенди коргошуп,
Жан аябай чептен бекем турабыз!

Кайырмасы

Ala tooluk kyrgyz eli taimanbai
Sansyz joodon erkindigin tolaskan.
Uluu orus dostuq menen kol berip,
Lenin bizge azattykka jol achkan.

Kaiyrma:
Azat tuusu Sovettin
Jengishke alyp baratkan.
Azat tuusun kötörüp,
Kyrgyzstan ataktan!

Emgek, erdik, jengish üchündim berip
Takshaldyrgan ata Stalin akylman.
Baylyk, bakyt kazanashy bizderge
Tübölükkö güldöi jainap achylgan.

Kaiyrmasy

Jasha küchtüü Sovetterdin ölkösü,
Köpul uttan soiuz kurgan uragys.
Taalai bergen zor mekendi korgoshup,
Jan aiabai chepten bekem turabyz!

Kaiyrmasy

The brave Kyrgyz people of the Ala-Too,
struggling endlessly for the worker's freedom,
Great Russia welcomed us with warm friendship,
And Lenin opened to us the road to freedom.

Chorus:
The free Soviet flag,
Leading us to victory.
Raise the flag of freedom
Be glorious, Kyrgyzstan!

Victory through courage and labor,
perfected by our wise father, Stalin,
risking our wealth and happiness in the end,
leading to abundance forever and ever.

Chorus

Live strong in the Soviet Country,
The union of free nations is unbreakable.
We lend much to defend the Fatherland,
our towering soul will stand fast.

Chorus

Notes

[edit]
  1. ^ Without lyrics.
  2. ^ Kyrgyz: Кыргыз Советтик Социалисттик Республикасынын Мамлекеттик Гимни, romanizedKyrgyz Sovettik Socialisttik Respublikasynyn Mamlekettik Gimni

References

[edit]
  1. ^ "Kyrgyzstan (1946-1992)". nationalanthems.info. Retrieved 24 November 2018.
  2. ^ "Конституция Киргизской Советской Социалистической Республики".
  3. ^ "Гимн Киргизской ССР". SovMusic.ru. Retrieved 2019-03-16.
  4. ^ "Chorus and Orchestra of the Kyrgyz State - Anthem of Kirghiz SSR Lyrics". Song Lyrics. Retrieved 2020-04-25.
[edit]